Ellis and I have started considering several titles for our thriller sequence. At first, Ellis has searched for the Russian translation of some words which are relevant to our topic and future product, such as 'death' or 'danger' or 'kidnap'. However, the results were not very attractive as titles and we gave up with that idea for the moment. We then started brainstorming properly, without any visual help. Every time we thought of something acceptable, no matter how wrong it sounded or if it was truly relevant, we took a note. In that way, we managed to complete a brief list of titles.
The first one is too humoristic probably and it would bring down the tension of our thriller. The second and third are a bit cliche, and the last one, "Under... (neath)" is still developing. I believe that we could play around either with the word 'Underneath' or mix 'Under' with other nouns to achieve an interesting combination. I really do like the other two ideas that we have come up with, and I would seriously consider them for future developments. "Room 47" is clear but doesn't give out too many details about the film. It is intriguing, not extremely original, but it could be quite effective. At the same time, "Avalanche" is representative of the surroundings were the action takes place and could also be viewed as a metaphor of the sudden situation of danger in which our protagonists suddenly get involved without expecting it.
We still have to talk about these few titles with the rest of our group, and I'm feeling positive about it because they will probably have their own ideas in a way that can be linked with ours and make the result better.

No comments:
Post a Comment